“我想你”在英语里
的确可以用”I miss you”来表示。
但是!
“I miss you”并不完全指
“我想你”哦~
miss除了有“想念”的意思,还有其他很多含义~
当miss用作动词使用时,意为:错过,没听清
当miss用作名词使用时,意为:小姐,女士(称呼)
有一句话很有意思:“I miss you,but I missed you.”
这句话的意思很简单:“我想你,但是我错过了你。”
举个例子
I missed her name.
我没听清她的名字。
That’s all, thank you, Miss Lipman.
就这些,谢谢,李普曼小姐。
那么miss the boat 要翻译为错过了船喽,其实并不然,miss the boat 应该翻译为错失良机。这个词组大约从1900年开始使用。那时还没有飞机,人们远行需要乘船如果你因为忘记时间、睡过了或被延误了到达码头时船已起航,那么你就错过整个旅程了。
举个例子
Don’t take such a long time to make a decision,otherwise you will miss the boat.
别花太多的时间来做决定,否则你将错失良机。
今日作业
I miss you 的中文含义是()
A:我想你
B:我错过你
C:A和B都对
本文来自投稿,不代表苟探长立场,如若转载,请注明出处:https://www.tongtimes.com/11810.html