咦,“假途伐虢”里面的“假”居然不是“不真实”的意思,而是“借”的意思,“假”怎么会有“借”的意思啊?古人的脑子长得好奇怪哦!背他们的东西好困难哦!
古今异义
古今异义造成的翻译错误,已荣登“学生翻译古文/诗词最常见错误”之榜首。
其实古今异义并非真的那么难理解,不信看一个例子——如果单说古代汉语“谢”有“道歉”的意思,一般人都觉得很难理解,只能死记硬背,但如果说“谢罪”是“道歉”,估计是个人都能轻易理解了吧?说到这,聪明的你大概也想到了——现代汉语里,类似“假”、“谢”这样沿用古义的情况,其实非常多见,并不是彻底“古今异义”了,只是我们脑子一时间没转过弯罢了。只要再熟悉一遍那些沿用古义的词语,就会特别容易理解古今异义差了。不罗嗦,赶快来看一下吧……
1,假
不假思索,这里的“假”就是“借”的意思,是不是很容易理解了呢?
昔者,晋献公使荀息假道于虞以伐虢。——《吕氏春秋·权勋》
2,亡
名存实亡,唇亡齿寒,亡羊补牢,这里的“亡”都是“无”的意思,并不是死亡。
“夫鲁,齐晋之唇,唇亡齿寒,君所知也。”——《左传·哀公八年》
3,坐
连坐,这里的“坐”依然代表定罪。
王曰::“何坐?”曰:“坐盗。”——《晏子使楚》
4,去
相去甚远,这里的“去”是“距离”的意思。
项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。——《鸿门宴》
5,患
患得患失,这里的“患”是担忧的意思。
患秦兵之来。——《史记·廉颇蔺相如列传》
6,适
无所适从,这里的“适”就是“去”的意思。
逝将去女(rǔ),适彼乐土。——《国风·硕鼠》
7,期
不期而遇,这里的“期”是约定的意思。
8,举
举世无双,举国欢庆,这里的“举”都是“全”的意思。
9,却
盛情难却,这里的“却”是推辞的意思,跟“但是”没关系哦。
10,恨
相见恨晚,这里的“恨”仍然是遗憾的意思。
11,怜
我见犹怜,这里的“怜”是爱的意思,没有“可怜”的含义。
12,是
是日,如是,这里的“是”都是“这、这样”的意思,指示代词。
13,易
易名,移风易俗,这里的“易”都是换的意思。
14,走
奔走相告,这里的“走”是“跑”的意思。“奔走”这个词至今也很常用。
15,汤
赴汤蹈火,这里的“汤”就是开水的意思,不是什么煮菜的汁水哦!
16,谢
谢罪,这里的“谢”就是道歉,没有“谢谢”的意思。
“帝自端门入,升殿,羣臣顿首谢罪。”——《资治通鉴·晋惠帝永宁元年》
原来,有的词并不是完全古今异义,只是我们脑子一时间没转过弯罢了。翻译古文好像也并不是那么难。看了这些沿用古义的词语,是不是对古代汉语的理解又加深了一分呢?
本文来自投稿,不代表苟探长立场,如若转载,请注明出处:https://www.tongtimes.com/12701.html